Translation of "cittadini abbiano" in English


How to use "cittadini abbiano" in sentences:

[La nostra associazione] ritiene che i cittadini abbiano il diritto di sapere che cosa accade", ha precisato Toni Shephard, Direttrice dell'associazione Animal Equality.
Animal Equality believes people have the right to know what happens there", outlined Toni Shephard, Executive Director of Animal Equality.
"Il diritto a un equo processo è essenziale affinché i cittadini abbiano fiducia nel sistema giudiziario, " ha dichiarato la Vicepresidente Viviane Reding, Commissaria europea per la Giustizia.
"Fair trial rights are essential for citizens' confidence in the justice system, " said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Justice Commissioner.
Non crede che i cittadini abbiano il diritto di conoscere il serio pericolo a cui sono esposti?
Wouldn't you say the public has a right to know the serious danger it faces?
Credo che i cittadini abbiano bisogno di sentirsi al sicuro e protetti dal governo contro il terrorismo.
I would say the public has a need to feel assured they are safe and protected from terrorism by the government.
Ma per poter donare a chi ha commesso errori (e anche i greci ne hanno commessi) c’è prima bisogno della stima e della fiducia che quel popolo e quei cittadini abbiano le energie morali per ricominciare e tornare degni di nuova fiducia.
But to be able to give gifts to those who have made mistakes (and the Greeks have) it is first necessary to reckon and trust that the people and the citizens will have the moral energy to start over and become worthy of a new trust.
Ora più che mai è importante che i cittadini abbiano voce nel dibattito.
Giving citizens a direct voice in this debate is therefore more important than ever.
(1) È opportuno garantire un elevato livello generale di sicurezza dell'aviazione civile nell'Unione nonché fare quanto possibile per ridurre il numero di incidenti e di inconvenienti, affinché i cittadini abbiano fiducia nel trasporto aereo.
(1) A high general level of safety should be ensured in civil aviation in the Union and every effort should be made to reduce the number of accidents and incidents with a view to ensuring public confidence in aviation transport.
Vogliamo un'Unione in cui i cittadini abbiano nuove opportunità di sviluppo culturale e sociale e di crescita economica.
We want a Union where citizens have new opportunities for cultural and social development and economic growth.
* dovrebbero promuovere la modernizzazione dei servizi di interesse generale a livello nazionale al fine di garantire che tutti i cittadini abbiano accesso a servizi di qualità capaci di soddisfare le loro necessità e le loro esigenze.
* should pursue the modernisation of services of general interest at their level in order to ensure that all citizens have access to quality services adapted to their needs and requirements.
La Commissione ritiene che i cittadini abbiano il diritto di sapere chi cerca di influenzare il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione nel processo legislativo.
The Commission believes that citizens have the right to know who is trying to influence the European Parliament, the Council and the Commission in the context of the legislative process.
Per noi è ovvio che i cittadini abbiano il diritto di sapere come vengono fatte le leggi che li riguardano.
For us it is obvious that citizens have the right to know how laws that will affect them are made.
Sono ammirato nel vedere che tanti cittadini abbiano potuto liberarsi alla fine della mattinata.
I am in admiration to see so many people that were able to attend at the end of the morning.
Come può il parlamento utilizzare Software Libero e standard aperti per assicurarsi che i cittadini abbiano un accesso completo e privo di restrizioni a tutti i documenti prodotti dal Parlamento?
How can the Parliament use Free Software and Open Standards to make sure that citizens have full and unfettered access to all documents produced by the Parliament?
Abbiamo bisogno di un internet molto veloce perché l'economia cresca rapidamente, creando posti di lavoro e ricchezza, e per garantire che i cittadini abbiano accesso ai contenuti e ai servizi che desiderano.
We need very fast internet for the economy to grow strongly and to create jobs and prosperity, and to ensure citizens can access the content and services they want.
Occorre però che i cittadini abbiano pieno accesso a internet, strumento ormai imprescindibile, e che siano tutelati da pratiche inique, come il roaming a tariffe esorbitanti, o contratti poco trasparenti.
It is also essential that citizens have full access to the internet, which they value highly, and that they are protected from unfair charges and practices such as roaming rip-offs and opaque contracts.
Quindi ha imparato il Secondo Emendamento, che garantisce che tutti i nostri cittadini... abbiano la liberta' di possedere armi?
Correct. So you learned about the Second Amendment which guarantees that all of our citizens have the freedom and rights
Per quanto concerne l'accesso all'informazione, ha invitato il Consiglio e la Commissione a proseguire i loro lavori, basandosi sul principio che i cittadini abbiano il massimo accesso possibile all'informazione.
In the area of public access to information, it invited the Council and the Commission to continue their work based on the principle of the citizens having the fullest possible access to information.
Intervenendo adesso insieme possiamo assicurare che in futuro vi siano le condizioni per una crescita robusta e sostenibile e che i nostri cittadini abbiano maggiori opportunità di lavoro."
By acting together now, we can make sure that the conditions for sound and sustainable growth in the future are met and that our citizens have more opportunities for employment."
Dicono che questi cittadini abbiano insultato, molestato e provocato la Guardia Nazionale, assassinato diversi cittadini soldati, che sono arrivati al punto di tentare di uccidere il comandante generale.
They say these citizens insulted, molested and provoked the National Guard, assassinated several of the citizen soldiers, that they went so far as to try to kill the Commandant-General.
In forza della legislazione dell'UE gli Stati membri devono assicurare che i cittadini abbiano un agevole accesso alle informazioni d'ordine ambientale detenute dalle autorità pubbliche.
Under EU legislation, Member States have to ensure that citizens have easy access to information on the environment when it is held by public authorities.
La cosa più saggia che il governo albanese può fare adesso è abbandonare il processo di adesione all’Unione europea prima che il nostro paese e i cittadini abbiano perso completamente la loro anima e la loro identità.
The wisest thing that the Albanian government can do right now is to abandon the EU membership process before our country and people have lost their soul and identity completely.
Il fatto che due iniziative dei cittadini abbiano completato tutto l'iter procedurale mostra come il regolamento che istituisce l'iniziativa dei cittadini europei sia stato pienamente attuato.
The fact that two Citizens' Initiatives have gone through the full process shows that the Regulation establishing the ECI has been fully implemented.
È essenziale che i cittadini abbiano la possibilità di esprimersi in merito agli sviluppi e ai progressi dell’Unione.
It is essential that citizens have their say as the European Union develops and moves forward.
Le sei organizzazioni sostengono questa campagna affinché i cittadini abbiano diritto a un referendum ogni volta che si voglia modificare, a livello nazionale o europeo, delle leggi che
The six organizations are campaigning for citizens to have the right to vote in referendums whenever significant changes to laws affecting them are made at either national or European level.
La ricerca condotta da FESSUD ha messo in luce anche come i singoli cittadini abbiano intrapreso collettivamente azioni per resistere all’influenza finanziaria sulle proprie vite.
The FESSUD research also highlighted how individuals have undertaken collective action to resist finance’s influence on their lives.
Nonostante i cittadini abbiano avuto possibilità limitate di familiarizzare con i nuovi pittogrammi, alcuni li conoscono già molto bene.
Despite the fact that citizens may have had limited opportunity to become familiar with the new pictograms, some are already very familiar with them.
Garantire che tutti i cittadini abbiano accesso ai servizi pubblici è un obiettivo importante per le Pubbliche Amministrazioni.
The principle of access for all to public services is an important objective of public administrations.
Per questa ragione è necessario che i cittadini abbiano innanzitutto una conoscenza generale delle forme di governo, del funzionamento dei sistemi politici, delle ideologie e teorie politiche, della Costituzione e della storia del proprio paese.
Citizens should, first of all, be apprised of the forms of government, the functioning of institutions, the claims of political theories and parties, the Constitution and the history of their country.
Ciò nel rispetto del principio della sovranità popolare, in modo che i cittadini abbiano la possibilità di conoscere le posizioni e gli atti di chi li rappresenta e di formarsi un'opinione sugli argomenti del dibattito politico.
It conforms to the principle of popular sovereignty, and allows citizens to familiarise themselves with the position and activity of their representatives and to form an opinion on matters of political debate.
“Evidentemente è positivo che i cittadini abbiano modo di esprimersi in un’assemblea comunale o in occasione di una votazione locale o nazionale”.
“Of course it is positive that citizens can have a say on political issues, be it in a town hall assembly or in local or nationwide votes.”
Accesso per tutti Accrescere la partecipazione mediante i servizi online significa che tutti i cittadini abbiano la possibilità di accesso.
Increased participation through online services means that all citizens need to be provided with full opportunities for access.
Nel sistema capitalistico, per conseguire un profitto, è necessario fissare i prezzi in modo che i cittadini abbiano un beneficio minimo dai guadagni di produttività.
In capitalism, in order to achieve profits the prices are eventually set in a way where citizens have very little benefit from increases of productivity gains.
Confido vivamente che le Istituzioni ai vari livelli non faranno mancare la loro azione affinché tutti i cittadini abbiano accesso a quanto è essenziale per vivere dignitosamente.
I feel confident that the institutions, at their various levels, will not fail in their action to ensure that all citizens have access to what they need to live a dignified life.
In un’Unione europea (UE) di oltre 500 milioni di europei di diversa estrazione etnica, culturale e linguistica è più importante che mai che i cittadini abbiano le competenze necessarie per capire i loro vicini e per comunicare con loro.
The new Union will be home to 450 million Europeans from diverse ethnic, cultural and linguistic backgrounds. It will be more important than ever that citizens have the skills necessary to understand and communicate with their neighbours.
Non è così strano che i cittadini abbiano esplorato altri consumi e si siano imbattuti nella bontà della cannabis.
It is hardly far-fetched that during this time citizens looked into other substances, and discovered the charms of cannabis.
Tuttavia, i governi non sono sempre felici che i loro cittadini abbiano l’opportunità di contattarsi liberamente in un modo criptato e relativamente sicuro.
However, governments are not always happy that their citizens have the opportunity to contact each other freely in an encrypted and relatively secure way.
Secondo il Consiglio federale, eHealth dovrebbe contribuire a garantire che i cittadini abbiano accesso ad un sistema sanitario conveniente, di elevata qualità, efficienza e sicurezza.
According to the Federal Council, eHealth was to help guarantee the population’s access to superior and economical healthcare in terms of quality, efficiency and security.
Ma la questione è se il processo elettorale sia stato democratico, come sia stata la campagna elettorale, quali le condizioni elettorali e quanti cittadini abbiano eletto questo governo.
But the question is whether the election campaign and the election itself were democratic, what the electoral conditions were and how many citizens elected this government.
«Il governo svizzero deve garantire che i suoi cittadini abbiano sempre abbastanza energia e per questo si è sforzato di capire come l’energia è utilizzata e di trovare modi di controllarne e ridurne il consumo.
“The Swiss government has to ensure energy is always available for its citizens, and because of that, they have actively sought to understand energy use and find out ways to control or reduce it."
Non c'è da stupirsi che molti cittadini abbiano la sensazione di aver perso il controllo sugli affari politici.
No wonder many citizens feel that they have lost control over their political affairs.
L'economista statunitense Nouriel Rubini si chiede quali giovamenti le cittadine e i cittadini abbiano tratto dalla liberalizzazione del commercio dei derivati.
The US economist Nouriel Rubini asks, which improvements have been made for ordinary people since the deregulation of the trade in derivatives?
“Noi crediamo che tutti i cittadini abbiano il diritto di vivere in un ambiente dove ogni sforzo effettivo viene fatto dai Governi e dall’industria, lavorando assieme, per ridurre al minimo l’impatto delle malattie nella popolazione del mondo”.
“We believe that all citizens have a right to live in an environment where every effective effort is made by government and industry working together to minimize the impact of disease on the peoples of the world.”
Scollegare le votazioni dalla possibilità di comunicare a terzi il proprio operato senza ledere la garanzia che i cittadini abbiano votato nel loro pieno diritto non è cosa semplice.
Disconnecting votes from the possibility of communicating one’s operations to third parties without undermining the guarantee that citizens have voted in their own right is no easy matter.
b) i membri o i soci di una comunità energetica dei cittadini abbiano il diritto di uscire dalla comunità, caso in cui si applica l'articolo 12;
(b) members or shareholders of a citizen energy community are entitled to leave the community, in which case Article 12 applies;
Sarà fondata su aziende agricole a conduzione familiare e su efficienti imprese agricole, e garantirà che tutti i cittadini abbiano accesso al cibo necessario per condurre una vita sana e attiva”.
It will be founded on family-owned farms and efficient agricultural businesses, and will guarantee [that] all citizens have access to the food they need to lead healthy, active lives.”
Sempre più palestinesi sono convinti che l'unica soluzione sia quella di stabilire uno stato in cui tutti i cittadini abbiano gli stessi diritti.
More and more Palestinians are convinced that the only solution is the establishment of one state where all citizens have equal rights.
2.1631360054016s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?